Show simple item record

dc.contributor.authorDomínguez Córdoba, Diameya
dc.date.accessioned2024-06-07T17:54:09Z
dc.date.available2024-06-07T17:54:09Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationDomínguez Córdoba , D. (2023). ANÁLISIS CONTRASTIVO ESPAÑOL-NGÄBERE: APLICADO A TEXTOS EN ESPAÑOL DE ESTUDIANTES NGÄBE. Cátedra, (20), 235–252. https://doi.org/10.48204/j.catedra.n23.a4195en_US
dc.identifier.urihttps://repositorio.ciedupanama.org/handle/123456789/482
dc.descriptionEl trabajo que a continuación se presenta, es un estudio de caso que se aproxima a la escritura en español de alumnos ngäbe de primer año de la Escuela de Español de la Universidad de Panamá. A estos estudiantes se les dificulta escribir un texto en español, pues su lengua tiene estructuras gramaticales completamente diferentes a la nuestra. Para ello, el trabajo se ha basado en la gramática textual fundamentada en la Nueva gramática básica de la lengua española de la RAE (2011) y en la Gramática de la lengua guaymí (ngäbe) (2008) escrita por Miguel A. Quesada Pacheco, entre otros. El objetivo del trabajo es analizar la escritura en español de estudiantes ngäbe para determinar las dificultades en la realización del plural. El método utilizado es el contrastivo a partir del establecimiento de contrastes entre la lengua nativa y la lengua meta. El estudio es mixto e incluye el conteo de errores en tres textos (cuantitativo) y el análisis (cualitativo) de los errores. Se concluye que los elementos más afectados en la pluralización han sido los sintagmas nominales, seguidos de los sintagmas preposicionales. Se visualiza la importancia de profundizar mucho más en las lenguas ancestrales y la necesidad imperante de la preparación de docentes en la enseñanza de la L2.en
dc.description.abstractEl trabajo que a continuación se presenta, es un estudio de caso que se aproxima a la escritura en español de alumnos ngäbe de primer año de la Escuela de Español de la Universidad de Panamá. A estos estudiantes se les dificulta escribir un texto en español, pues su lengua tiene estructuras gramaticales completamente diferentes a la nuestra. Para ello, el trabajo se ha basado en la gramática textual fundamentada en la Nueva gramática básica de la lengua española de la RAE (2011) y en la Gramática de la lengua guaymí (ngäbe) (2008) escrita por Miguel A. Quesada Pacheco, entre otros. El objetivo del trabajo es analizar la escritura en español de estudiantes ngäbe para determinar las dificultades en la realización del plural. El método utilizado es el contrastivo a partir del establecimiento de contrastes entre la lengua nativa y la lengua meta. El estudio es mixto e incluye el conteo de errores en tres textos (cuantitativo) y el análisis (cualitativo) de los errores. Se concluye que los elementos más afectados en la pluralización han sido los sintagmas nominales, seguidos de los sintagmas preposicionales. Se visualiza la importancia de profundizar mucho más en las lenguas ancestrales y la necesidad imperante de la preparación de docentes en la enseñanza de la L2.en
dc.formatapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.language.isoesen_US
dc.publisherCátedraen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0en
dc.subjectespañolen_US
dc.subjectngäbereen_US
dc.subjectanálisis contrastivoen_US
dc.subjectlengua nativa y lengua metaen_US
dc.titleAnálisis Contrastivo Español-ngäbere: Aplicado A Textos En Español De Estudiantes Ngäbeen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Artículos Científicos [192]
    Esta colección contiene artículos científicos educativos o en áreas relacionadas a educación. Pueden ser sobre Panamá o sobre otras áreas que puedan ser de utilidad.

Show simple item record